【英語対日本語】
A: Hey, you're going to have lunch with your college friends today, right?
B: 銀座に11時45分の約束よ。
A: You look so determined. You're spending more time on your clothes and makeup than when we go out together.
B: そりゃそうよ。女ってお互いにそういうのしっかり見てるんだから(*`ε´*)
A: Oh, I see. Hanging out with a bunch of girls sounds like a pain.
B: 男同士はそういうプレッシャーってないの?
A: No. We just meet and get drunk.
B: それっていいわね(*・人・*)
【日本語対英語】
A: 今日は大学時代の友達とランチだったよね?
B: Yeah, we agreed on Ginza at 11:45.
A: ずいぶん気合入っているね。僕と出かける時より洋服選びもお化粧も長いんじゃない?
B: Of course. Girls really watch each other about that stuff.
A: ふーん。女同士のつき合いって面倒くさそうだね(^◇^ ;)
B: Don't men have any pressure when they hang out together?
A: ないよ。会って酔っ払うだけだし( ̄个 ̄)
B: That sounds nice.

